Lyric In English
Ima nani shiteru ka na
Kimi mo mite iru ka na
Orenji iro ni somaru sora wo
Asa hi ni kawaru yuuhi wo
Namida koboshi atte naita yoru mo
Kudaranai hanashi de asa made waratta hibi mo
Wasurenai ima no boku wo sasaeru takara mono da kara
Hanarete ite mo kanjiru anata no yasashi sa
Da kara doko ni itattte mou hitori ja nai
Donna koto atte mo kujikenai
Sora to umi ga kasanatta ano shima no you na
Hanarete mo onaji iro ni yasashiku mazari au
Hora yori sou kizuna
Dore dore wo shittari dore dore wo shiranakattari
Tomattari mae ni susundari ushiro ni sagattari
Mizukara korogaru toki mo areba te wo karite korogaru toki mo aru
Karan koron mata hirogaru
Karan koron mata korogaru
Sotto mune ni te wo atete nemurenai yoru wa
Yume no naka de mata aeru kikoeru komori uta
Senaka wo osu kizuna
LaLaLa...
Hora yori sou kizuna
Tomo no koe ga mune ni hibiita namida de nijinja michi wa mienai n da
Ima GET UP! mi agenda hora onaji sora kesshite kodoku ja nee n da
Subete se oi komu koto wa nai sa ii ka minna iru n da ima shinjiru n da kizuna
Kuzurenai kienai sa kore dake wa saa iku n da!
Ippo ippo tada mae e ippo ippo hohaba awase
Korobisou nara sou te wo tsukame Say Wo! Wo! Wo! minna de utae
Ippo ippoi susume mae e ippo ippo hohaba awase
Korobisou nara sou kono te tsukame Say Wo! Wo! minna de utae
Ima nani shiteru ka na kimi mo mite iru ka na
Ame wa yami sora ni kakaru aachi niji de tsunagaru kimi to boku
Meaning in English
Kizuna (The Bond Between Us) ~English Version~
I wonder what you’re doing right now?
I wonder if you’re looking at this too?
The sky dyed an orange color
The setting sun that changes into the morning sun
The nights when we cried, both of us shedding our tears
The days that we laughed until morning, having pointless conversations
I won’t forget either of them, they’re treasures that anchor me as I am now
I feel it even when we’re apart, your kindness
So no matter where I go, I’m not alone
No matter what happens, I’m not crushed
The sky and sea met, and like that island
Even if we’re apart, we’re blended gently with the same colors
Hey, we have a close bond
I knew what the matter was, I didn’t know what the matter was
I’m halted, I’m moving forward, I’m backing off
When I fall down, I am lended a hand, and fall down again
Karan-koron, I open up again
Karan-koron, I fall down again
Softly putting a hand over my heart, on nights when I can’t sleep
We’ll meet again in my dreams, I can hear a lullaby
Our bond pushes me on
La la la…
Hey, we have a close bond
My friends voices sounded out in my heart; I can’t see the road with my eyes blurred by tears
Get up now! I looked up, and hey it’s the same sky; by no means am I lonely
I don’t have to carry everything on my own; it’s great that everyone’s here, I believe now in our bond
It won’t collapse, it won’t disappear; With this, let’s move on!
A step, a step, I just move forward, a step, a step, our paces match
If it seems like you’re going to fall, yes, grab my hand; Say wo! Wo! Wo! Everyone sing
A step, a step, I just move forward, a step, a step, our paces match
If it seems like you’re going to fall asleep, yes, grab my hand; Say wo! Wo! Wo! Everyone sing
I wonder what you’re doing right now? I wonder if you’re looking at this too?
The rain has stopped, an arch hangs in the sky; you and I are connected by a rainbo
ORIGINAL LYRIC (Japanese)
キズナ
ORANGE RANGE
いま何してるかな
君も見ているかな
オレンジ色に染まる空を
朝日に変わる夕陽を
ナミダこぼし合って泣いた夜も
くだらない話で朝まで笑った日々も
忘れない 今のボクをささえる宝物だから
離れていても感じる あなたの優しさ
だから どこにいたって もう一人じゃない
どんな事あっても くじけない
空と海が重なった あの島のような
離れても同じ色に 優しく混ざり合う
ほら寄り添うキズナ
何々を知ったり 何々を知らなかったり
止まったり 前に進んだり 後ろに下がったり
自らコロガル時もあれば 手を借りてコロガル時もある
カラン コロン また広がる
カラン コロン またコロガル
そっと胸に手をあてて 眠れない夜は
夢の中でまた会える 聞こえる子守唄
背中を押すキズナ
LaLaLa ・・・・
ほら 寄り添うキズナ
友の声が胸に響いた 涙で滲んじゃ道は見えないんだ
今 GET UP! 見上げんだ ほら同じ空 決して孤独じゃねえんだ
全て背負い込む事はないさ いーか皆居んだ 今信じるんだ キズナ
崩れない 消えないさ これだけは さぁ行くんだ!
一歩 一歩 ただ前へ 一歩 一歩 歩幅合わせ
転びそうなら そう 手をつかめ Say Wo!Wo! 皆で歌え
一歩 一歩 ただ前へ 一歩 一歩 歩幅合わせ
転びそうなら そう この手つかめ Say Wo!Wo! 皆で歌え
いま 何してるかな
君も見ているかな
雨は止み 空に架かるアーチ 虹でつながる君とボク
สายใย
ORANGE RANGE
ตอนนี้กำลังทำอะไรอยู่นะ
คุณก็กำลังมองดูอยู่สินะ
ท้องฟ้าที่ถูกย้อมเป็นสีส้ม
ดวงอาทิตย์ที่เปลี่ยนไปในยามเช้า
ทั้งค่ำคืนที่ร้องไห้น้ำตาไหลออกมา
ทั้งวันทุกๆวันที่หัวเราะจนถึงเช้าด้วยเรื่องที่ไร้สาระ
จะไม่ลืม เพราะตอนนี้เป็นสิ่งมีค่าอันเล็กน้อยของผม
แม้ว่าจะอยู่ห่างกันก็จะรู้สึกถึง ความอ่อนโยนของคุณ
เพราะฉะนั้น แม้ว่าจะอยู่ที่ไหน ก็ไม่ใช่ตัวคนเดียวอีกแล้ว
แม้ว่าจะเจอเรื่องอะไร ก็จะไม่ท้อแท้อีกแล้ว
ท้องฟ้ากับท้องทะเลกองซ้อนกัน ราวกับเกาะๆนั้น
ที่แม้ว่าจะแยกกัน ก็รวมมันให้เป็นสีเดียวกันได้ อย่างอ่อนโยน
นี่ล่ะ สายใยที่แวะมาเติมให้กัน
รู้อะไรๆบ้าง ไม่รู้อะไรๆบ้าง
หยุดบ้าง เดินต่อไปข้างหน้าบ้าง ถอยหลังกลับบ้าง
ถ้าหากมีช่วงเวลาที่ตัวเองล้มลงไป ก็มีมือที่ช่วยฉุดขึ้นในเวลาที่ล้มลง
ล้ม กว้างขึ้นอีก
ที่ปลายอุโมงค์ ขยายขึ้นอีกครึ้ง
ที่ปลายอุโมงค์ ล้มลงอีกครั้ง
ค่อยๆเอามือวางไว้บนหน้าอก ในค่ำคืนที่นอนไม่หลับ
จะพบกันอีกครั้งในความฝัน เป็นเพลงกล่อมเด็กที่ได้ยิน
คือสายใยที่ผลักดันอยู่ที่หลัง
LaLaLa ...
นี่ล่ะ สายใยที่แวะมาเติมเต็มให้กัน
เสียงของเพื่อนก้องกังวาลในหน้าอก มองเส้นทางที่เต็มไปด้วยน้ำตาไม่เห็น
ตอนนี้ล่ะ ลุกขึ้นมา! มองขึ้นไป นี่ไงท้องฟ้าเดียวกัน ไม่ใช่ความโดดเดี่ยวที่ถูกกำหนดไว้หรอกนะ
ไม่ใช่ที่จะแบกรับทั้งหมดไว้ที่หลัง เอาล่ะ ทุกๆคนยังอยู่ ตอนนี้จะเชื่อมั่นในสายใยนี้
จะไม่ไร้ค่าไป ไม่ลบเลือนไป เพี้ยงแค่นี้แหละ เอาล่ะไปกันเถอะ!
1ก้าว 1ก้าว เพียงมุ่งต่อไปข้างหน้า 1ก้าว 1ก้าว จะพบกับเส้นทางเดิน
ถ้าจะหกล้มล่ะก็ จับมือไว้ Say Wo! Wo! ร้องเพลงไปกับทุกคน
1ก้าว 1ก้าว เพียงมุ่งต่อไปข้างหน้า 1ก้าว 1ก้าว จะพบกับเส้นทางเดิน
ถ้าจะหกล้มล่ะก็ จับมือนี้เอาไว้ Say Wo! Wo! ร้องเพลงไปกับทุกคน
ในตอนนี้กำลังทำอะไรอยู่นะ
เธอก็กำลังมองดูอยุ่สินะ
ฝนหยุด เส้นโค้งที่เชื่อมต่อกันบนท้องฟ้า เชื่อมโยงผมกับคุณไว้ด้วยสายรุ้ง
[[ http://nekomaki.exteen.com/20050918/kizuna ]]
No comments:
Post a Comment