Monday, September 19, 2011

KIZUNA - Orange Range Translate แปล ความหมาย คำร้อง

Lyric In English Ima nani shiteru ka na Kimi mo mite iru ka na Orenji iro ni somaru sora wo Asa hi ni kawaru yuuhi wo Namida koboshi atte naita yoru mo Kudaranai hanashi de asa made waratta hibi mo Wasurenai ima no boku wo sasaeru takara mono da kara Hanarete ite mo kanjiru anata no yasashi sa Da kara doko ni itattte mou hitori ja nai Donna koto atte mo kujikenai Sora to umi ga kasanatta ano shima no you na Hanarete mo onaji iro ni yasashiku mazari au Hora yori sou kizuna Dore dore wo shittari dore dore wo shiranakattari Tomattari mae ni susundari ushiro ni sagattari Mizukara korogaru toki mo areba te wo karite korogaru toki mo aru Karan koron mata hirogaru Karan koron mata korogaru Sotto mune ni te wo atete nemurenai yoru wa Yume no naka de mata aeru kikoeru komori uta Senaka wo osu kizuna LaLaLa... Hora yori sou kizuna Tomo no koe ga mune ni hibiita namida de nijinja michi wa mienai n da Ima GET UP! mi agenda hora onaji sora kesshite kodoku ja nee n da Subete se oi komu koto wa nai sa ii ka minna iru n da ima shinjiru n da kizuna Kuzurenai kienai sa kore dake wa saa iku n da! Ippo ippo tada mae e ippo ippo hohaba awase Korobisou nara sou te wo tsukame Say Wo! Wo! Wo! minna de utae Ippo ippoi susume mae e ippo ippo hohaba awase Korobisou nara sou kono te tsukame Say Wo! Wo! minna de utae Ima nani shiteru ka na kimi mo mite iru ka na Ame wa yami sora ni kakaru aachi niji de tsunagaru kimi to boku Meaning in English Kizuna (The Bond Between Us) ~English Version~ I wonder what you’re doing right now? I wonder if you’re looking at this too? The sky dyed an orange color The setting sun that changes into the morning sun The nights when we cried, both of us shedding our tears The days that we laughed until morning, having pointless conversations I won’t forget either of them, they’re treasures that anchor me as I am now I feel it even when we’re apart, your kindness So no matter where I go, I’m not alone No matter what happens, I’m not crushed The sky and sea met, and like that island Even if we’re apart, we’re blended gently with the same colors Hey, we have a close bond I knew what the matter was, I didn’t know what the matter was I’m halted, I’m moving forward, I’m backing off When I fall down, I am lended a hand, and fall down again Karan-koron, I open up again Karan-koron, I fall down again Softly putting a hand over my heart, on nights when I can’t sleep We’ll meet again in my dreams, I can hear a lullaby Our bond pushes me on La la la… Hey, we have a close bond My friends voices sounded out in my heart; I can’t see the road with my eyes blurred by tears Get up now! I looked up, and hey it’s the same sky; by no means am I lonely I don’t have to carry everything on my own; it’s great that everyone’s here, I believe now in our bond It won’t collapse, it won’t disappear; With this, let’s move on! A step, a step, I just move forward, a step, a step, our paces match If it seems like you’re going to fall, yes, grab my hand; Say wo! Wo! Wo! Everyone sing A step, a step, I just move forward, a step, a step, our paces match If it seems like you’re going to fall asleep, yes, grab my hand; Say wo! Wo! Wo! Everyone sing I wonder what you’re doing right now? I wonder if you’re looking at this too? The rain has stopped, an arch hangs in the sky; you and I are connected by a rainbo ORIGINAL LYRIC (Japanese) キズナ

ORANGE RANGE

いま何してるかな

君も見ているかな

オレンジ色に染まる空を

朝日に変わる夕陽を



ナミダこぼし合って泣いた夜も

くだらない話で朝まで笑った日々も

忘れない 今のボクをささえる宝物だから

離れていても感じる あなたの優しさ

だから どこにいたって もう一人じゃない

どんな事あっても くじけない



空と海が重なった あの島のような

離れても同じ色に 優しく混ざり合う

ほら寄り添うキズナ



何々を知ったり 何々を知らなかったり

止まったり 前に進んだり 後ろに下がったり

自らコロガル時もあれば 手を借りてコロガル時もある

カラン コロン また広がる

カラン コロン またコロガル



そっと胸に手をあてて 眠れない夜は

夢の中でまた会える 聞こえる子守唄

背中を押すキズナ



LaLaLa ・・・・

ほら 寄り添うキズナ



友の声が胸に響いた 涙で滲んじゃ道は見えないんだ

今 GET UP! 見上げんだ ほら同じ空 決して孤独じゃねえんだ

全て背負い込む事はないさ いーか皆居んだ 今信じるんだ キズナ

崩れない 消えないさ これだけは さぁ行くんだ!



一歩 一歩 ただ前へ 一歩 一歩 歩幅合わせ

転びそうなら そう 手をつかめ Say Wo!Wo! 皆で歌え

一歩 一歩 ただ前へ 一歩 一歩 歩幅合わせ

転びそうなら そう この手つかめ Say Wo!Wo! 皆で歌え



いま 何してるかな 

君も見ているかな

雨は止み 空に架かるアーチ 虹でつながる君とボク



สายใย

ORANGE RANGE



ตอนนี้กำลังทำอะไรอยู่นะ

คุณก็กำลังมองดูอยู่สินะ

ท้องฟ้าที่ถูกย้อมเป็นสีส้ม

ดวงอาทิตย์ที่เปลี่ยนไปในยามเช้า



ทั้งค่ำคืนที่ร้องไห้น้ำตาไหลออกมา

ทั้งวันทุกๆวันที่หัวเราะจนถึงเช้าด้วยเรื่องที่ไร้สาระ

จะไม่ลืม เพราะตอนนี้เป็นสิ่งมีค่าอันเล็กน้อยของผม

แม้ว่าจะอยู่ห่างกันก็จะรู้สึกถึง ความอ่อนโยนของคุณ

เพราะฉะนั้น แม้ว่าจะอยู่ที่ไหน ก็ไม่ใช่ตัวคนเดียวอีกแล้ว

แม้ว่าจะเจอเรื่องอะไร ก็จะไม่ท้อแท้อีกแล้ว



ท้องฟ้ากับท้องทะเลกองซ้อนกัน ราวกับเกาะๆนั้น

ที่แม้ว่าจะแยกกัน ก็รวมมันให้เป็นสีเดียวกันได้ อย่างอ่อนโยน

นี่ล่ะ สายใยที่แวะมาเติมให้กัน



รู้อะไรๆบ้าง ไม่รู้อะไรๆบ้าง

หยุดบ้าง เดินต่อไปข้างหน้าบ้าง ถอยหลังกลับบ้าง

ถ้าหากมีช่วงเวลาที่ตัวเองล้มลงไป ก็มีมือที่ช่วยฉุดขึ้นในเวลาที่ล้มลง

ล้ม กว้างขึ้นอีก

ที่ปลายอุโมงค์ ขยายขึ้นอีกครึ้ง

ที่ปลายอุโมงค์ ล้มลงอีกครั้ง



ค่อยๆเอามือวางไว้บนหน้าอก ในค่ำคืนที่นอนไม่หลับ

จะพบกันอีกครั้งในความฝัน เป็นเพลงกล่อมเด็กที่ได้ยิน

คือสายใยที่ผลักดันอยู่ที่หลัง



LaLaLa ...

นี่ล่ะ สายใยที่แวะมาเติมเต็มให้กัน



เสียงของเพื่อนก้องกังวาลในหน้าอก มองเส้นทางที่เต็มไปด้วยน้ำตาไม่เห็น

ตอนนี้ล่ะ ลุกขึ้นมา! มองขึ้นไป นี่ไงท้องฟ้าเดียวกัน ไม่ใช่ความโดดเดี่ยวที่ถูกกำหนดไว้หรอกนะ

ไม่ใช่ที่จะแบกรับทั้งหมดไว้ที่หลัง เอาล่ะ ทุกๆคนยังอยู่ ตอนนี้จะเชื่อมั่นในสายใยนี้

จะไม่ไร้ค่าไป ไม่ลบเลือนไป เพี้ยงแค่นี้แหละ เอาล่ะไปกันเถอะ!



1ก้าว 1ก้าว เพียงมุ่งต่อไปข้างหน้า 1ก้าว 1ก้าว จะพบกับเส้นทางเดิน

ถ้าจะหกล้มล่ะก็ จับมือไว้ Say Wo! Wo! ร้องเพลงไปกับทุกคน

1ก้าว 1ก้าว เพียงมุ่งต่อไปข้างหน้า 1ก้าว 1ก้าว จะพบกับเส้นทางเดิน

ถ้าจะหกล้มล่ะก็ จับมือนี้เอาไว้ Say Wo! Wo! ร้องเพลงไปกับทุกคน



ในตอนนี้กำลังทำอะไรอยู่นะ

เธอก็กำลังมองดูอยุ่สินะ

ฝนหยุด เส้นโค้งที่เชื่อมต่อกันบนท้องฟ้า เชื่อมโยงผมกับคุณไว้ด้วยสายรุ้ง

[[ http://nekomaki.exteen.com/20050918/kizuna ]]

No comments:

Post a Comment